Monday, June 3, 2013

gender μεταφορά of chess

fat_yankey  отковал замечтальный пост про шахматы, см Книга бревнаМетафора шахмат.

Он пишет про фигуры, но и сама игра тоже имеет свою метафору. Основных две:

  • Если фигуры изображают военных -- война
  • Если церковников -- интриганство

Любопытна интерпретация самой сильной фигуры -- ферзя (فرزین‎  визиря, попер сицге). Сила ферзя равна примерно 9 пешкам (при том, что их по 8 с каждой стороны). Он превосходит ладью и лёгкую фигуру (вместе), уступает двум ладьям и примерно равен трём лёгким фигурам.
В езыге.ру он становится, точнее: уже стал, ей (трансгендер? m2f), визирь становицо королевой, полововой партнёр шей короля (нашальнега). Гендерный переход на лице = переход максимума могущества к женщине, она защищает своего самца, и хочет съесть чюжага. Что наша жысть? Игра 2х жанчынок  (♕♛).
Мб, матриархат в отголосках след.офф. Визирь у нас часом не евнух серпаздый?
Смысл игры = постаноука мата соперничющему нашальнегу. То-есть, гендерная интерtрепация ближе к церковной = интрига.
кактатаг :( Другие метафоры интертрепаций при вецвую цо -- в каменты :)

упг: думал-думал над идеей плодотворящей, и удумал -- церковная интерпретация = интриги, скудноватка, можно использовать = схоластику, тогда гендерный переход.ру становицо формальностью: секса добавляецо, добавляет королева, но секс.ру -- это ебать моск, суть остаёцо 

No comments: